Colossenzen 1:11

SVMet alle kracht bekrachtigd zijnde, naar de sterkte Zijner heerlijkheid, tot alle lijdzaamheid en lankmoedigheid, met blijdschap;
Steph εν παση δυναμει δυναμουμενοι κατα το κρατος της δοξης αυτου εις πασαν υπομονην και μακροθυμιαν μετα χαρας
Trans.

en pasē dynamei dynamoumenoi kata to kratos tēs doxēs autou eis pasan ypomonēn kai makrothymian meta charas


Alex εν παση δυναμει δυναμουμενοι κατα το κρατος της δοξης αυτου εις πασαν υπομονην και μακροθυμιαν μετα χαρας
ASVstrengthened with all power, according to the might of his glory, unto all patience and longsuffering with joy;
BEFull of strength in the measure of the great power of his glory, so that you may undergo all troubles with joy;
Byz εν παση δυναμει δυναμουμενοι κατα το κρατος της δοξης αυτου εις πασαν υπομονην και μακροθυμιαν μετα χαρας
Darbystrengthened with all power according to the might of his glory unto all endurance and longsuffering with joy;
ELB05gekräftigt mit aller Kraft nach der Macht seiner Herrlichkeit, zu allem Ausharren und aller Langmut mit Freuden;
LSGfortifiés à tous égards par sa puissance glorieuse, en sorte que vous soyez toujours et avec joie persévérants et patients.
Peshܘܒܟܠ ܚܝܠ ܬܬܚܝܠܘܢ ܐܝܟ ܪܒܘܬܐ ܕܫܘܒܚܗ ܒܟܠ ܡܤܝܒܪܢܘ ܘܒܡܓܪܬ ܪܘܚ ܘܒܚܕܘܬܐ ܀
Schmit aller Kraft gestärkt nach der Macht seiner Herrlichkeit zu aller Standhaftigkeit und Geduld, mit Freuden,
WebStrengthened with all might, according to his glorious power, to all patience and long-suffering with joyfulness;
Weym Since His power is so glorious, may you be strengthened with strength of every kind, and be prepared for cheerfully enduring all things with patience and long-suffering;

Vertalingen op andere websites


Hadderech